ບຸນອອກພັນສາລາວ-ນຳພາທ່ານເປີດປະຕູສູ່ງານບຸນລາວ

ມາຈາກ:ສະບາຍດີ

ໃນຊົ່ວພິບຕາດຽວບຸນອອກພັນສາໄດ້ມາຮອດອີກຄັ້ງ.

ນີ້ກໍແມ່ນໜຶ່ງໃນບັນດາງານບຸນປະເພນີຂອງລາວ.

ປີນີ້, ງານສະເຫຼີມສະຫຼອງໄດ້ຈັດຂຶ້ນໃນວັນທີ 28 - 30 ເດືອນຕຸລາ.

1

ສະບາຍດີ ນັກຂ່າວຄຳປະເສີດ)ບຸນອອກພັນສາ,ເອີ້ນອີກຊື່ໜຶ່ງວ່າບຸນອອກວັດສາ,ບຸນລອຍກະທົງ,ບຸນຊ່ວງເຮືອ,ເປັນບຸນປະເພນີທົ່ວໄປໃນປະເທດຈີນ ສຳລັບຊົນເຜົ່າ ໄຕລື້,ຊົນເຜົ່າ ບູນນຳ,ຊົນເຜົ່າ ດື່ນອ່ານ,ຊົນເຜົ່າວາ ແລະ ຊົນເຜົ່າອື່ນໆ ທີ່ເຊື່ອໃນພຸດທະສາສະໜາ ນິກາຍເທວະດາ ຫຼືເອີ້ນວ່າ (ນິກາຍຫີນະຍານ). ມີຕົ້ນກຳເນີດມາຈາກພຸດທະສາສະນິກະຊົນຂອງອິນເດຍບູຮານ ແລະ ອີງໃສ່ການກິນ ແລະ ການດຳລົງຊີວິດໃນຊ່ວງລະດູຝົນ.

2

ການມາເຖິງຂອງງານບຸນອອກພັນສາແມ່ນຈຸດສິ້ນສຸດຂອງລະດູຝົນ ແລະ ສາມເດືອນ"ປິດປະຕູ"ຊີວິດໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ.ຄົນລາວສາມາດເລີ່ມການແຕ່ງງານ,ປຸກເຮືອນ ແລະ ຊື້ລົດ,ກິນເຫຼົ້າ,ງານລ້ຽງ,ໄປຊື້ເຄື່ອງ,ພະສົງອອກວັດ ແລະ ເຮັດກິດຈະກຳອື່ນໆ.

3

ໃນໄລຍະບຸນອອກພັນສາ,ຈະມີກິດຈະກໍາຕ່າງໆເຊັ່ນ: ມື້ບຸນສິນກິນທານ,ໂຄມໄຟເພື່ອອວຍພອນ, ແຂ່ງຂັນເຮືອມັງກອນ, ການຮ້ອງເພງ, ຟ້ອນລຳ,ຈັດພິທີບາສີ.

4

5

ໃນຕອນກາງຄືນ,ປະຊາຊົນໄປວາງໂຄມໄຟຢູ່ແຄມແມ່ນໍ້າ.ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນຈະຈັດງານບຸນ “ຊ່ວງເຮືອມັງກອນ ແລະ ເມືອງບູຮານຫລວງພຣະບາງບໍ່ພຽງແຕ່ “ຈະຈັດພິທີບາສີເທົ່າທີ່ເຄີຍມີມາເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງມີການແຫ່ຂະບວນ ແຫ່ເຮືອໄຟຕາມທ້ອງຖະໜົນອີກດ້ວຍ.

转眼间,就到开门节了

这是老挝传统节日之一

今年在10月28日至10月30日举行庆祝活动

1

开门节,也叫出夏节、水灯节、龙舟节,在中国是傣族、布朗族、德昂族、佤族等信奉南传上座部佛教(又称小乘佛教)民族的共同节日,源自古代印度佛教,根据雨季饮食起居的习惯而来。 

2

开门节的到来,标志着雨季的结束,长达三个月的“关门”生活终于结束。老挝人民可以开始自由恋爱、谈婚论嫁、建房买车、饮酒狂欢、逛街购物、僧侣外出等活动。

3

开门节期间会举行隆重的布施庙会、放灯祈福及赛龙舟、歌舞表演、传统拴线等活动。

4

5

到晚上,人们到河边放河灯。首都万象会以赛龙舟方式进行庆祝,古都琅勃拉邦不但会一如既往地举行隆重的布施活动,还会在街上举行火船游行。

[ບັນນາທິການ:ຄຳປະເສີດ]

[ບັນນາທິການທີ່ຮັບຜິດຊອບໂດຍກົງ:Xu Ting]

ບົດຄວາມທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ

ອັດຕາແລກປ່ຽນໃນມື້ນີ້:

1CNY = LAK

-

2023

11/02

17:37

ແບ່ງປັນ

ແປ
翻译