ເບິ່ງ! ຮູບລັກສະນະຂອງ"ຄວາມຜາສຸກ" ຂອງຫມູ່ບ້ານແຫ່ງຄວາມສຸກຢູ່ເຂດຊາຍແດນ

ມາຈາກ:ສະບາຍດີ

1

ສະບາຍດີ ນັກຂ່າວຄຳປະເສີດ)ໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້, ກຸ່ມຊານປິງບາຢູ່ບ້ານລອງບ່າ, ຕາແສງໜານຊີໄດ້ອີງໃສ່ສະພາບຕົວຈິງຂອງເຂດຊາຍແດນ,ດ່ານພາສີ ແລະ ປະຊາຊົນຢູ່ຕາມຊາຍແດນ,ນໍາພາວຽກງານປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບຢູ່ເຂດຊາຍແດນ,ການປັບປຸງສິ່ງແວດລ້ອມທີ່ຢູ່ອາໄສຂອງປະຊາຊົນແລະອື່ນໆ,ຊ່ວຍຊູຍູ້ຫນູນບ້ານທີ່ມີຄວາມສຸກຢູ່ເຂດຊາຍແດນໃຫ້ກ້າວເດີນໄປສູ່"ຄວາມສຸກ". 

2

ເມື່ອຍ່າງເຂົ້າໄປໃນກຸ່ມຊານປິງບາຢູ່ບ້ານລອງບ່າ,ຕາແສງໜານຊີ,ທ່ານຈະໄດ້ພົບເຫັນ"ສວນຂະຫນາດນ້ອຍ"ທີ່ງົດງາມຢູ່ທາງຫນ້າແລະຫລັງເຮືອນທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍດອກໄມ້ແລະຕົ້ນໄມ້ສີຂຽວ,ຖະໜົນຊີມັງທີ່ສະອາດ ແລະ ເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍໄດ້ໄປເຖິງແຕ່ລະຄອບຄົວ,ຮູບຝາທີ່ມີລັກສະນະວັດທະນະທຳຂອງພາກພື້ນໄດ້ເຮັດໃຫ້ໝູ່ບ້ານມີຮູບແບບໃໝ່.

4

ເດືອນສິງຫາ 2013,ກຸ່ມຊານປິງບາໄດ້ສ້າງຕັ້ງສາຍພົວພັນມິດຕະພາບທີ່ເປັນມູນເຊື້ອກັບໝູ່ບ້ານ ກູຟາງ,ເມືອງໝິງຄຳ, ແຂວງ ລາວກາຍ, ຫວຽດນາມ.ເປັນເວລາດົນນານມາແລ້ວ,ສອງຝ່າຍສືບຕໍ່ເສີມຂະຫຍາຍທ່າໄດ້ປຽບທີ່ມີຄວາມໃກ້ຊິດກັນທາງດ້ານພູມສາດ,ມະນຸດສະທໍາ, ໃນໂອກາດວັນບຸນປະເພນີທົ່ວໄປຄື“ບຸນ ຈິດລອງ”ແລະ“ບຸນ ຫົວຊານ”ຈະດຳເນີນບັນດາການເຄື່ອນໄຫວຢ້ຽມຢາມ ແລະ ເຮັດວຽກງານບຸນເຊິ່ງກັນແລະກັນ.ພ້ອມທັງເພີ່ມທະວີການຮ່ວມມືໃນການປູກຝັງກະສິກໍາ,ລ້ຽງສັດ,ວຽກເຮັດງານທໍາແຮງງານ,ສົ່ງເສີມຄວາມເຂົ້າໃຈເຊິ່ງກັນ ແລະກັນລະຫວ່າງປະຊາຊົນເຂດຊາຍແດນຂອງສອງປະເທດ,ຍູ້ແຮງການພັດທະນາເສດຖະກິດເຂດຊາຍແດນຮ່ວມກັນ. 

1

近年来,南溪镇龙堡村三坪坝小组立足边境、边关、边民实际,抓好组织引领强边固防、人居环境整治等工作,助推边境幸福村向“幸福”出发。

2

走进南溪镇龙堡村三坪坝小组,房前屋后一个个精致的“微花园”里鲜花绿植锦簇,干净整洁的水泥路通向每家每户,独具地域文化特色的壁画使村庄面貌焕然一新。

4

2013年8月,三坪坝小组与越南老街省猛康县谷方村缔结为友好村寨。长期以来,双边持续发挥地缘相近、人缘相亲、文缘相通的优势,在“祭龙节”“花山节”等共同的传统节日到来之际开展互访、举办节庆活动,并在农业种植、畜牧养殖、劳动就业等方面加强合作,促进两国边民相互了解,推动边境地区经济互促发展共赢。

[ບັນນາທິການ:ຄຳປະເສີດ]

[ບັນນາທິການທີ່ຮັບຜິດຊອບໂດຍກົງ:Xu Ting]

ບົດຄວາມທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ

ອັດຕາແລກປ່ຽນໃນມື້ນີ້:

1CNY = LAK

-

2024

01/15

15:50

ແບ່ງປັນ

ແປ
翻译